top of page

12 von 12/ 12 of 12 March 2020

English speakers, please scroll down.

7.15

Die Zeitumstellung vom Wochenende macht mir immer noch zu Schaffen – ich fühle mich morgens genau wie ich auf diesem Bild aussehe: Verschwommen und durcheinander :-).

The switch to summer time from last weekend still bothers me – in the mornings, I feel exactly like I look at this picture: Blurry and disheveled :-).

8.45

Ein Telefonanruf, der den ganzen Tagesplan verändert: Als Feuerwehrlehrerin soll ich heute bei der Waldorf Schule in Guelph unterrichten. Allerdings kein Deutsch, sondern Sport!

A phone call that changes all plans for today: I’m called in as a substitute teacher at the Waldorf School in Guelph. Not for German, but for PhysEd!

10.15

Vorm Unterricht noch wenigstens zwei, drei Kapitel des neuen Hansel & Pretzel-Krimis überarbeiten …

Editing two, three chapters of the new Hansel & Pretzel mystery before I have to teach …

11.10

Der Unterricht fängt in zehn Minuten an, und ich stehe weit vor Guelph im Stau!

My first class will start in ten minutes, and I’m stuck in a traffic jam way before Guelph!

15.15

Nach vier Sportstunden in vier verschiedenen Klassen (Klasse 2-5) mache ich mich auf den Heimweg. Wieder Stau, anstelle der knapp 25 Minuten brauche ich über 40 Minuten bis nach Hause … :-(

After four PhysEd classes for four different grades (grade 2-5), I head home. Another traffic jam turns the usual 25 minutes drive into 40 minutes … :-(

16.00

An Tagen wie diesen braucht selbst ein leidenschaftlicher Teetrinker wie ich auch mal einen Kaffee!

On days like these, even a hard-core tea drinker needs a coffee boost!

17.15

Kurzer Stop bei der Bücherei, um bestellte Bücher abzuholen. Dann Kind von einer Freundin einsammeln, bei der sie netterweise nach der Schule spielen durfte, weil ich ja arbeiten musste und im Stau stand.

Quick stop at the library to pick up some reserved books. Then picking up kid from her friend’s house where she could go and play after school since I had to work and was stuck in traffic.

17.45

Jetzt noch den Mann von der Arbeit abholen … Picking up the husband from work …

18.50

Ich freue mich auf die Yogastunde.

I'm looking forward to my yoga class.

20.15

Ich hab offenbar das Memo nicht bekommen, in dem der Weltuntergang angekündigt wurde ... Der Coronavirus versetzt die Leute in Panik. Die Inder und Pakistani vor mir kaufen die Mehlregale leer ... Erinnert mich an die Regale nach der Wende, als die Ossis mit ihrem Begrüßungsgeld unsere Supermärkte leergekauft haben :-)

Obviously, I didn't get the memo about doomsday ... People panic because of the corona virus. A whole bunch of Indians and Pakistani ahead of me have emptied the flour shelves ...

Reminds me of the shelves after the Berlin wall came down, when East Germans flocked to West German supermarkets and used their 'welcome money' to empty our supermarkets :-)

22.00

Das Einkaufen hat heute viel länger als sonst gedauert. Ich bin reif fürs Bett. Die heutige Lektüre klingt vielversprechend ;-).

Grocery shopping took way longer than usual, I'm ready for bed. Today's book sounds promising ;-).

Featured Posts
Versuche es später erneut.
Sobald neue Beiträge veröffentlicht wurden, erscheinen diese hier.
Recent Posts
bottom of page